Oficiální překlady
-
Provádíme oficiální překlady z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
- Oficiální překlady vyhotovujeme ke všem typům dokumentů.
- Oficiální překlady realizujeme i v expresních dodacích lhůtách.
-
K oficiálním překladům zajišťujeme rovněž všechna příslušná ověření (legalizace, superlegalizace, apostille...).
Oficiální překlady, rovněž označovány jako úřední překlady, notářské překlady či soudně ověřené překlady, jsou nezbytné k oficiálnímu použití, požadované institucemi činnými ve správním i soudním řízení, tzn. při styku s úřady, soudy a policejními orgány.
Oficiální překlady jsou vždy opatřeny doložkou a otiskem kulatého úředního razítka, které stvrzuje, že překlad doslovně souhlasí s originálem dokumentu, splňuje tak požadavky orgánů České republiky a může být použit pro dané účely v České republice i v zahraničí.
U některých oficiálních překladů musí být ještě, v závislosti na mezinárodních úmluvách, zajištěno tzv. vyšší ověření – legalizace či superlegalizace. Dokumenty jsou opatřeny apostilou nebo ověřením příslušných úřadů či soudů.
Přehled nejčastěji realizovaných oficiálních překladů:
- apostila /apostille/, ověření a doložky, diplomy, vysvědčení, certifikáty, osvědčení
- notářské zápisy a plné moci, lékařské zprávy a potvrzení
- oddací listy, rodné listy, úmrtní listy, řidičské průkazy, technické průkazy
- živnostenské listy, koncesní listiny, daňová přiznání, výpisy z obchodního rejstříku, výpisy z rejstříku trestů
- smlouvy, rozsudky, výkazy zisků a ztrát, rozvahy (bilance)
Překlady dokumentů s ověřením
- Provádíme soudní /úřední/ ověřování překladů.
- Zajišťujeme legalizaci i superlegalizaci všech typů dokumentů vydaných v České republice, v souladu s příslušnými ustanoveními a nařízeními, a to včetně překladu i všech ověření vyplývajících z podstaty této úřední procedury.
Soudní překlady jak se patří
- Provádíme soudní překlady z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
- Soudní překlady vyhotovujeme ke všem typům dokumentů.
- Soudní překlady realizujeme i v expresních dodacích lhůtách.
- K soudním překladům zajišťujeme rovněž všechna příslušná ověření (legalizace, superlegalizace, apostille...).
Legalizace dokumentů.
Zajišťujeme legalizaci i superlegalizaci všech typů dokumentů vydaných v České republice.
Legalizace i superlegalizace realizujeme i v expresních termínech.
Účel světí prostředky aneb teorie SKOPOS
Co byste měli vědět o úředních překladech
Soudní překlady, označované také jako úřední překlady či překlady s ověřením, jsou překlady určené pro oficiální použití.
Soudní překlad je vždy opatřen doložkou a otiskem kulatého razítka, které osvědčují, že překlad doslovně souhlasí s textem originálního dokumentu. Splňuje tak požadavky a nároky státních orgánů České republiky na předkládání cizojazyčných dokumentů pro účely úředních úkonů.
V závislosti na mezinárodních úmluvách se u soudních překladů provádí i vyšší stupeň ověření, tzv. legalizace či superlegalizace.


