Oficiální překlady
-
Provádíme oficiální překlady z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
- Oficiální překlady vyhotovujeme ke všem typům dokumentů.
- Oficiální překlady realizujeme i v expresních dodacích lhůtách.
-
Zajišťujeme úřední ověření (legalizace, superlegalizace, apostille...).
Oficiální překlady, označované rovněž jako úřední překlady, notářské překlady či soudně ověřené překlady, jsou nezbytné při oficiálním použití cizojazyčných dokumentů, požadují-li je orgány činné ve správním či soudním řízení, úřady, soudy a policejní orgány.
Oficiální překlad je vždy opatřen doložkou a otiskem kulatého úředního razítka, které stvrzuje, že překlad doslovně souhlasí s originálem dokumentu. Takový překlad pak splňuje požadavky kladené na oficiální úkony a může být použit pro dané účely v České republice i v zahraničí.
U některých oficiálních překladů musí být ještě, v závislosti na mezinárodních úmluvách, zajištěno tzv. vyšší ověření – legalizace či superlegalizace. Dokumenty jsou opatřovány apostilou, konzulárními doložkami, příp. i doprovodnými ověřeními příslušných úřadů či soudů.
Přehled nejčastěji realizovaných oficiálních překladů:
- apostila /apostille/, ověření a doložky, diplomy, vysvědčení, certifikáty, osvědčení
- notářské zápisy a plné moci, lékařské zprávy a potvrzení
- oddací listy, rodné listy, úmrtní listy, řidičské průkazy, technické průkazy
- živnostenské listy, koncesní listiny, daňová přiznání, výpisy z obchodního rejstříku, výpisy z rejstříku trestů
- smlouvy, rozsudky, výkazy zisků a ztrát, rozvahy




