Oficiální překlad | Oficiální překlady
Oficiální překlad, rovněž zvaný úřední překlad či soudní překlad, patří mezi zcela specifické druhy překladu. Oficiální překlad slouží ke komunikaci s institucemi nebo úřady, a to v okamžiku, kdy jazyk originálního dokumentu není totožný s úředním jazykem institucí a orgánů státní správy, kterým má být dokument předložen. V takovém případě je třeba pořídit překlad do úředního jazyka příslušné země. Překlad musí být opatřen náležitými ověřeními a doložkami. Nezbytnou součástí oficiálního překladu je i připojené plné znění dokumentu v původním jazyce, ať již jako originál nebo notářsky ověřená kopie. Notářské ověření se rovněž překládá.
Dle mezinárodních úmluv se v některých situacích musí provádět i ověření vyššího stupně, tzv. legalizace dokumentu, tzn. úřední ověření pravosti podpisu na příslušné listině. Dalším druhem ověření vyššího stupně je superlegalizace, označující opatření dokumentu doložkou o tom, že cizojazyčný dokument byl ověřen či vydán oprávněnou osobou. Dokument s výše uvedenými náležitostmi pak splňuje kritéria a nároky státních orgánů České republiky na překládání cizojazyčných dokumentů pro účely úředních úkonů. Opatřením dokumentu tzv. Apostilou (Apostille), tedy dokladem pravosti razítka a podpisu na listině, splňuje oficiální překlad nároky zahraničních institucí a orgánů.
I.L.T.S. Praha, s.r.o. provádí jak vyhotovení precizního překladu úředního dokumentu zkušeným profesionálem, tak i pečlivou dvojitou výstupní kontrolu s následným vhodným grafickým zpracováním dokumentu. Dále zajišťuje všechny patřičné oficiální doložky a úřední razítka požadované u oficiálního překladu.
Klient tak obdrží oficiální překlad se všemi výše uvedenými náležitostmi určený k bezprostřednímu předložení příslušnému úřadu či instituci.
Oficiální překlady veškerých typů dokumentů realizujeme ve všech jazycích registrovaných v České republice a rovněž v jejich různých kombinacích.
Dodací lhůty jsou standardně do 3 dnů, expresně pak do 2, 4, 8, 12 a 24 hodin.
I.L.T.S. Praha, s.r.o. ctí zásady profesionální překladatelské práce a s ní spojené etické a morální požadavky. Zachování mlčenlivosti o skutečnostech podléhajících utajení a jiných důvěrných informacích je samozřejmostí.
Pro další informace kontaktujte náš překladatelský a tlumočnický servis. Pro kalkulaci a zadání poptávky využijte našeho systému on-line poptávky.






