Oficiální překlady
-
Provádíme oficiální překlady z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
- Oficiální překlady vyhotovujeme ke všem typům dokumentů.
- Oficiální překlady realizujeme i v expresních dodacích lhůtách.
-
K oficiálním překladům zajišťujeme rovněž všechna příslušná ověření (legalizace, superlegalizace, apostille...).
Oficiální překlady, rovněž označovány jako úřední překlady, notářské překlady či soudně ověřené překlady, jsou nezbytné k oficiálnímu použití, požadované institucemi činnými ve správním i soudním řízení, tzn. při styku s úřady, soudy a policejními orgány.
Oficiální překlady jsou vždy opatřeny doložkou a otiskem kulatého úředního razítka, které stvrzuje, že překlad doslovně souhlasí s originálem dokumentu, splňuje tak požadavky orgánů České republiky a může být použit pro dané účely v České republice i v zahraničí.
U některých oficiálních překladů musí být ještě, v závislosti na mezinárodních úmluvách, zajištěno tzv. vyšší ověření – legalizace či superlegalizace. Dokumenty jsou opatřeny apostilou nebo ověřením příslušných úřadů či soudů.
Přehled nejčastěji realizovaných oficiálních překladů:
- apostila /apostille/, ověření a doložky, diplomy, vysvědčení, certifikáty, osvědčení
- notářské zápisy a plné moci, lékařské zprávy a potvrzení
- oddací listy, rodné listy, úmrtní listy, řidičské průkazy, technické průkazy
- živnostenské listy, koncesní listiny, daňová přiznání, výpisy z obchodního rejstříku, výpisy z rejstříku trestů
- smlouvy, rozsudky, výkazy zisků a ztrát, rozvahy (bilance)




