Simultánní tlumočení ukrajinština
- Simultánní tlumočení je tlumočení, které probíhá souběžně s projevem řečníka. Simultánního tlumočení lze využít pro tlumočení seminářů, prezentací, přednášek, kongresů či tiskových konferencí.
- Z / do ukrajinštiny tlumočíme široké spektrum akcí, jako např. obchodní jednání, školení, přednášky, semináře, prezentace, výstavy, veletrhy, konference, jednání na úřadech, soudní řízení apod.
- Simultánní tlumočení z / do ukrajinštiny zajišťujeme i v expresních termínech.
- Zajišťujeme tlumočnickou techniku. Všechny námi používané tlumočnické systémy a zařízení splňují standardy EU.
- Semináře a akce konferenčního typu organizujeme formou "na klíč", tj. zajistíme kompletní organizaci vaší akce.
Ukrajinština je východoslovanský jazyk a zároveň úřední jazyk druhého největšího evropského státu Ukrajiny. Ukrajinský jazyk je nejvíce příbuzný s běloruštinou, poté s ruštinou a polštinou. Ukrajinština se vyvíjí od 10. století na ukrajinském území spolu s křesťanstvím, které je šířeno pomocí církevní slovanštiny, která se postupně stává úředním spisovných jazykem. Ukrajinština se zapisuje pomocí cyrilice.
Pro další informace o simultánním tlumočení z/do ukrajinštiny jsme vám ochotně k dispozici. Navštivte nás osobně, nebo nás kontaktujte telefonicky, e-mailem či pomocí poptávkového formuláře.
- RODNÉ LISTY • ODDACÍ LISTY • VÝPISY Z REJSTŘÍKŮ • CERTIFIKÁTY • PLNÉ MOCI ...
- Provádíme překlady všech typů dokumentů (českých i zahraničních) vč. soudního / úředního ověření.
- K dokumentům zajišťujeme i vyšší ověření, tj. legalizaci a superlegalizaci.
- Provádíme soudní překlady z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
- Soudní překlady vyhotovujeme ke všem typům dokumentů.
- Soudní překlady realizujeme i v expresních dodacích lhůtách.
- K soudním překladům zajišťujeme rovněž všechna příslušná ověření - notářská i soudní, jakož i vyšší ověření (legalizace, superlegalizace, apostille...).
- Naše překlady splňují vždy požadavky a nároky na předkládání cizojazyčných dokumentů pro účely úředních úkonů.
- Standardní doba vyhotovení 3 pracovní dny.
- Doručení doporučenou poštou ZDARMA!
Zajišťujeme vyšší ověření dokumentů, apostilizaci, legalizaci i superlegalizaci všech typů dokumentů vydaných v České republice.
Legalizace, opatření apostille a superlegalizace realizujeme standardně do 3 dnů, ale i v expresních termínech.
- Realizujeme soudní tlumočení z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
- Tlumočíme všechny typy úředních, policejních, soudních a dalších oficiálních úkonů.
- Soudní tlumočení zajišťujeme i v expresních termínech.
Účel světí prostředky aneb teorie překladu SKOPOS
Co byste měli vědět o úředních překladech
- Soudní překlady, označované také jako úřední překlady či překlady s ověřením, jsou překlady určené pro oficiální použití.
- Soudní překlad je vždy opatřen doložkou a otiskem kulatého razítka, které osvědčují, že překlad doslovně souhlasí s textem originálního dokumentu. Splňuje tak požadavky a nároky státních orgánů přijímající země na předkládání cizojazyčných dokumentů pro účely úředních úkonů.
- V závislosti na mezinárodních úmluvách se u soudních překladů provádí i vyšší stupeň ověření, tzv. legalizace či superlegalizace.
O překladech a přeložitelnosti