• Uřední překlady
  • Soudní překlady
  • I.L.T.S. ...váš úřední překladatel
  • Expresní zpracování
  • Soudní překlady a úřední překlady ve všech v České republice oficiálně registrovaných jazycích

I.L.T.S. Praha, s.r.o. Washingtonova 5
110 00 Praha 1


Možnosti platby

  • v hotovosti na přepážkách našich provozoven

Po sepsání objednávky zaplatíte nejprve zálohu (většinou se jedná o 50% z celkové částky), zbytek se pak doplatí při dodání vyhotoveného díla.

  • bankovním převodem

V případě platby formou bankovního převodu se započne s realizací zakázky ihned po připsání příslušné částky ve prospěch našeho účtu uvedeného na zálohové faktuře. V České republice je zákonem stanovena lhůta pro realizaci bankovního převodu. Jedná-li se o převod v rámci téže banky, peníze musí být převedeny ještě týž den. Jedná-li se o převod na účet jiné banky, peníze musí být převedeny nejpozději do druhého bankovního pracovního dne.

  • platební kartou na přepážkách našich provozoven

Na našich pobočkách přijímáme platební karty VISA, VISA ELECTRON, MAESTRO a MASTERCARD.

  • platební kartou na našich webových stránkách

Naše společnost využívá pro platby platebními kartami bezpečnostní systém 3D-Secure, aplikace Asociací MasterCard a Visa, který zajišťuje bezpečnost tím, že údaje ze své karty neposkytujete nám, ale přímo bance. Nikdo z našich zaměstnanců tak nemá přístup k těmto údajům.

Tento způsob platby lze uskutečnit pomocí platebního terminálu, který naleznete na těchto webových stránkách. O výsledku transakce jste informováni e-mailem.

Online přes internet lze platit platebními kartami VISA, VISA ELECTRON, MAESTRO a MASTERCARD.

 

 

Možnosti úhrady dle typu dokladu:

 

  • platba na základě zálohové faktury

Pokud nemáte možnost dostavit se k nám osobně, vyhotovíme vám cenovou kalkulaci na základě vámi zaslaných dokumentů (v elektronické podobě e-mailem či ve fyzické podobě poštou, kurýrem apod.)  a poté vystavíme zálohovou fakturu.

Existují 2 způsoby její úhrady: bankovním převodem či platební kartou na našich webových stránkách. Záleží jen na vás, který způsob zvolíte. Ihned po obdržení požadované částky bude započato s realizací objednávky.

  • platba na fakturu

Úhrada na fakturu je způsob platby aplikovaný u většiny našich stálých korporátních zákazníků po realizaci první zakázky. Podmínkou je zaslání řádně potvrzené objednávky s fakturačními údaji objednatele a odpovídající platební morálka objednatele.

  • platba na dobírku

U zakázek menšího rozsahu je možná i úhrada na dobírku prostřednictvím České pošty. Tato služba je zpoplatněna částkou dle aktuálního ceníku. O celkové účtované částce jste informováni v potvrzení vaší poptávky.

 

Soudní překlady jak se patří

  • Provádíme soudní překlady z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
  • Soudní překlady vyhotovujeme ke všem typům dokumentů.
  • Soudní překlady realizujeme i v expresních dodacích lhůtách.
  • K soudním překladům zajišťujeme rovněž všechna příslušná ověření (legalizace, superlegalizace, apostille...).
  • Naše překlady splňují vždy požadavky a nároky na předkládání cizojazyčných dokumentů pro účely úředních úkonů.
  • Standardní doba vyhotovení 3 pracovní dny.
  • Doručení doporučenou poštou ZDARMA!

 

Legalizace dokumentů.

Zajišťujeme legalizaci i superlegalizaci všech typů dokumentů vydaných v České republice.

Legalizace i superlegalizace realizujeme i v expresních termínech.

Soudní tlumočení

  • Realizujeme soudní tlumočení z/do všech v České republice oficiálně registrovaných jazyků.
  • Tlumočíme všechny typy úředních, policejních, soudních a dalších oficiálních úkonů.
  • Soudní tlumočení zajišťujeme i v expresních termínech.

 

Účel světí prostředky aneb teorie SKOPOS

Co byste měli vědět o úředních překladech

  • Soudní překlady, označované také jako úřední překlady či překlady s ověřením, jsou překlady určené pro oficiální použití.
  • Soudní překlad je vždy opatřen doložkou a otiskem kulatého razítka, které osvědčují, že překlad doslovně souhlasí s textem originálního dokumentu. Splňuje tak požadavky a nároky státních orgánů přijímající země na předkládání cizojazyčných dokumentů pro účely úředních úkonů.
  • V závislosti na mezinárodních úmluvách se u soudních překladů provádí i vyšší stupeň ověření, tzv. legalizace či superlegalizace.